Aucune traduction exact pour الاستقلال الفكري

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الاستقلال الفكري

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ses travaux doivent être menés de manière neutre, professionnelle et indépendante.
    ويجب أن تكون مداولاتها مؤسسة على الحياد المهني واستقلالية الفكر وأن تسترشد بهما.
  • Les PMA soutenaient toute initiative visant à renforcer la CNUCED, dans le respect de son mandat et de son indépendance intellectuelle.
    وقال إن أقل البلدان نمواً تدعم أي مبادرة ترمي إلى تعزيز الأونكتاد وتحافظ في الوقت نفسه على احترام ولايته واستقلاله الفكري.
  • Ils aideraient aussi la CNUCED à conserver son indépendance intellectuelle et didactique et lui permettrait d'être une force multilatérale de proposition d'idées et de politiques novatrices, ainsi qu'une source de coopération technique et d'assistance.
    ومن شأنها أيضاً أن تساعد الأونكتاد على استمرار استقلاله الفكري والأكاديمي، وعلى ضمان أن يكون قوة دافعة متعددة الأطراف تقترح أفكاراً وسياسات بديلة، وتوفر التعاون والمساعدة التقنيين.
  • Le parti AE est opposé à l'indépendance totale vis-à-vis de la France.
    ويعارض حزب المستقبل المشترك فكرة الاستقلال التام عن فرنسا.
  • Quelques-unes des recommandations pouvaient renforcer l'indépendance intellectuelle et l'intégrité de la CNUCED, consolider son mécanisme intergouvernemental et sa contribution aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies, et aider à améliorer et renforcer les activités d'assistance technique.
    وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
  • Quelques-unes des recommandations pouvaient renforcer l'indépendance intellectuelle et l'intégrité de la CNUCED, consolider son mécanisme intergouvernemental et sa contribution aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies, et aider à améliorer et renforcer les activités d'assistance technique.
    وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
  • Elles appuient les femmes qui réclament de meilleurs conditions de travail et la stabilité dans l'emploi et de nouvelles lois pour la protection de la femme. Toutes les associations de femmes contribuent à la formation des filles et des mères dans le milieu rural, en les encourageant à l'indépendance financière, intellectuelle et culturelle dans le cadre de nombreux projets.
    وأسهمت كافة الجمعيات النسائية في تبني حركة تأهيل الفتيات والأمهات في الريف، وساهمت في تشجيعهن على الاستقلال المادي والفكري والثقافي من خلال المشروعات المتنوعة والمعتمدة.
  • Le Bureau de l'évaluation a mené une auto-évaluation sur la base des Normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation, qui a permis de cerner les différents points forts de l'UNICEF, à savoir : ses capacités d'évaluation technique, son indépendance d'esprit, sa gestion des évaluations stratégiques, sa crédibilité aux yeux du client, sa démarche à caractère participatif et axée sur les droits de l'homme, ainsi que ses équipes d'évaluation respectant la parité des sexes.
    وقد أجرى مكتب التقييم تقييما ذاتيا، باستخدام قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، حدَّدَ العديد من نقاط القوة الرئيسية لدى اليونيسيف، وهي: قدرات التقييم التقنية؛ والاستقلال الفكري؛ وإدارة التقييمات الإستراتيجية؛ والمصداقية في التعامل مع العملاء؛ والنهج القائمة على المشاركة وعلى حقوق الإنسان؛ وأفرقة التقييم المتسمة بالتوازن بين الجنسين.
  • Dans son rapport précité, l'expert indépendant avait souligné l'importance «d'une stratégie de coopération plus qualitative que quantitative, donnant la priorité à un rééquilibrage en faveur des professionnels dont on a des raisons tangibles de penser - compte tenu notamment de leur professionnalisme, légalisme et indépendance d'esprit - qu'ils sont ou seront les acteurs du futur» (ibid., par.
    أشار الخبير المستقل، في تقريره سالف الذكر، إلى أهمية "إعداد استراتيجية تعاون نوعية لا كمية تهتم على سبيل الأولوية بإعادة تحقيق التوازن لصالح المهنيين الذين توجد أسباب ملموسة تدعو إلى الاعتقاد بأنهم - نظراً لما يتمتعون به بصورة خاصة من كفاءة مهنية وتمسك بالقانون واستقلال فكري - هم العناصر الفاعلة الآن وفي المستقبل" (المرجع نفسه، الفقرة 63).
  • Cependant, bien que le Comité directeur ait recommandé des changements d'ordre structurel majeurs au Bureau, les pays du groupe CANZ conviennent avec le Comité consultatif, qu'il faut conserver au BSCI son indépendance de pensée et d'action à certains égards.
    وبالرغم من أن اللجنة التوجيهية أوصت بإدخال تغييرات هيكلية كبرى على المكتب، فإن مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا ترى مع ذلك، وهي تتفق في هذا الأمر مع اللجنة الاستشارية، أنه من الأصوب الاحتفاظ في نطاق المكتب بالعناصر التي تتطلب استقلالية الفكر والعمل.